главная

контакты

управа

новости

Карельская поэтесса
Филиппова Мария

«Встреча»

Встреча с городом так приятна.
Беглым взглядом окину дома,
А на встречу спешит теплым ветром
Осень – щедрая госпожа.

Золотою метелью стелется
С листьев вяжутся кружева.
Я сегодня такая счастливая,
Как чудесная осень моя.

Новь твою замечаю и радуюсь,
Многоликий наш городок.
С золотой березовой рощи
На ладонь опустился листок.


  

история

ветераны

школа

игры

главная

контакты

управа

новости

главная

контакты

Карельская поэтесса
Филиппова Мария

«Встреча»

Встреча с городом так приятна.
Беглым взглядом окину дома,
А на встречу спешит теплым ветром
Осень – щедрая госпожа.

Золотою метелью стелется
С листьев вяжутся кружева.
Я сегодня такая счастливая,
Как чудесная осень моя.

Новь твою замечаю и радуюсь,
Многоликий наш городок.
С золотой березовой рощи
На ладонь опустился листок.

 

управа

новости

Стихи о Карелии

«Карелия»

Карелия, Карелия, страна чудесных грез,
Высоких сосен, елей, и маленьких берез,
И солнцем озаренные стоят леса твои,
И птицы распевают в них песенки свои.

В манящем ярком кружеве из ягод и грибов,
Под сенью из болот и родниковых снов,
Забыться, утонуть в течении быстрых рек
Готов с тобой душою родной твой человек.

Карелия, Карелия, как ты мне мила,
Милы твои озера, реки и леса,
И это впечатление никак нельзя забыть,
И остается только Карелию любить.

Дух Рейфа


 

Карельская поэтесса
Филиппова Мария

«Встреча»

Встреча с городом так приятна.
Беглым взглядом окину дома,
А на встречу спешит теплым ветром
Осень – щедрая госпожа.

Золотою метелью стелется
С листьев вяжутся кружева.
Я сегодня такая счастливая,
Как чудесная осень моя.

Новь твою замечаю и радуюсь,
Многоликий наш городок.
С золотой березовой рощи
На ладонь опустился листок.


  

история

ветераны

школа

игры

история

ветераны

Калевала

«Карело-финский поэтический эпос.»

«Калевала» (карел. и фин. Kalevala) - карелофинский поэтический эпос. Состоит из 50 рун (песен). В основу «Калевалы» легли карельские народные эпические песни. Обработкой исходного фольклорного материала занимался финский языковед и врач Элиас Лённрот (1802 - 1884 гг.), который сюжетно связал отдельные народные эпические песни, произвёл определённый отбор вариантов этих песен, сгладил некоторые неровности. Обработка была произведена Лённротом дважды: в 1835 году вышло первое издание «Калевалы», в 1849 году - второе Полный перевод поэмы на русский язык был выполнен Л. П. Бельским и опубликован в журнале «Пантеон литературы» в 1888 году, отдельным изданием вышел в 1889 году. «Калевала» - важный источник сведений о дохристианских религиозных представлениях финнов и карел. Трудно указать общую нить, которая связывала бы разнообразные эпизоды Калевалы в одно художественное целое. Э. Аспелин полагал, что основная идея её - воспевание смены лета и зимы на Севере. Сам Лённрот, отрицая единство и органическую связь в рунах Калевалы, допускал, однако, что песни эпоса направлены к доказательству и выяснению того, каким образом герои страны Калева подчиняют население Похьолы и покоряют последнюю. Юлий Крон утверждает, что Калевала проникнута одною идеей - о создании Сампо и получении его в собственность финского народа, - но признает, что единство плана и идеи не всегда замечаются с одинаковой ясностью. Немецкий ученый фон Петтау делит Калевалу на 12 циклов, совершенно друг от друга независимых. Итальянский ученый Компаретти в обширном труде о Калевале приходит к выводу...


 

школа

игры

Стихи о Карелии

«Карелия»

Карелия, Карелия, страна чудесных грез,
Высоких сосен, елей, и маленьких берез,
И солнцем озаренные стоят леса твои,
И птицы распевают в них песенки свои.

В манящем ярком кружеве из ягод и грибов,
Под сенью из болот и родниковых снов,
Забыться, утонуть в течении быстрых рек
Готов с тобой душою родной твой человек.

Карелия, Карелия, как ты мне мила,
Милы твои озера, реки и леса,
И это впечатление никак нельзя забыть,
И остается только Карелию любить.

Дух Рейфа


  

Стихи о Карелии

«Карелия»

Карелия, Карелия, страна чудесных грез,
Высоких сосен, елей, и маленьких берез,
И солнцем озаренные стоят леса твои,
И птицы распевают в них песенки свои.

В манящем ярком кружеве из ягод и грибов,
Под сенью из болот и родниковых снов,
Забыться, утонуть в течении быстрых рек
Готов с тобой душою родной твой человек.

Карелия, Карелия, как ты мне мила,
Милы твои озера, реки и леса,
И это впечатление никак нельзя забыть,
И остается только Карелию любить.

Дух Рейфа


  

лирика

онлайн тв

музыка

видео

«Калевала - карело-финский поэтический эпос. »

«Калевала» (карел. и фин. Kalevala) - карелофинский поэтический эпос. Состоит из 50 рун (песен). В основу «Калевалы» легли карельские народные эпические песни. Обработкой исходного фольклорного материала занимался финский языковед и врач Элиас Лённрот (1802 - 1884 гг.), который сюжетно связал отдельные народные эпические песни, произвёл определённый отбор вариантов этих песен, сгладил некоторые неровности. Обработка была произведена Лённротом дважды: в 1835 году вышло первое издание «Калевалы», в 1849 году - второе Полный перевод поэмы на русский язык был выполнен Л. П. Бельским и опубликован в журнале «Пантеон литературы» в 1888 году, отдельным изданием вышел в 1889 году. «Калевала» - важный источник сведений о дохристианских религиозных представлениях финнов и карел. Трудно указать общую нить, которая связывала бы разнообразные эпизоды Калевалы в одно художественное целое. Э. Аспелин полагал, что основная идея её - воспевание смены лета и зимы на Севере. Сам Лённрот, отрицая единство и органическую связь в рунах Калевалы, допускал, однако, что песни эпоса направлены к доказательству и выяснению того, каким образом герои страны Калева подчиняют население Похьолы и покоряют последнюю. Юлий Крон утверждает, что Калевала проникнута одною идеей - о создании Сампо и получении его в собственность финского народа, - но признает, что единство плана и идеи не всегда замечаются с одинаковой ясностью. Немецкий ученый фон Петтау делит Калевалу на 12 циклов, совершенно друг от друга независимых. Итальянский ученый Компаретти в обширном труде о Калевале приходит к выводу...


  

фото

карелия

группа VK-1

группа VK-2

лирика

онлайн тв

музыка

видео

лирика

карта

музыка

видео

«Калевала - карело-финский поэтический эпос. »

«Калевала» (карел. и фин. Kalevala) - карелофинский поэтический эпос. Состоит из 50 рун (песен). В основу «Калевалы» легли карельские народные эпические песни. Обработкой исходного фольклорного материала занимался финский языковед и врач Элиас Лённрот (1802 - 1884 гг.), который сюжетно связал отдельные народные эпические песни, произвёл определённый отбор вариантов этих песен, сгладил некоторые неровности. Обработка была произведена Лённротом дважды: в 1835 году вышло первое издание «Калевалы», в 1849 году - второе Полный перевод поэмы на русский язык был выполнен Л. П. Бельским и опубликован в журнале «Пантеон литературы» в 1888 году, отдельным изданием вышел в 1889 году. «Калевала» - важный источник сведений о дохристианских религиозных представлениях финнов и карел. Трудно указать общую нить, которая связывала бы разнообразные эпизоды Калевалы в одно художественное целое. Э. Аспелин полагал, что основная идея её - воспевание смены лета и зимы на Севере. Сам Лённрот, отрицая единство и органическую связь в рунах Калевалы, допускал, однако, что песни эпоса направлены к доказательству и выяснению того, каким образом герои страны Калева подчиняют население Похьолы и покоряют последнюю. Юлий Крон утверждает, что Калевала проникнута одною идеей - о создании Сампо и получении его в собственность финского народа, - но признает, что единство плана и идеи не всегда замечаются с одинаковой ясностью. Немецкий ученый фон Петтау делит Калевалу на 12 циклов, совершенно друг от друга независимых. Итальянский ученый Компаретти в обширном труде о Калевале приходит к выводу...


  

фото

карелия

группа VK-1

группа VK-2

лирика

онлайн тв

музыка

видео

фото

карелия

группа VK-1

группа VK-2

программы

расписание

информация

партнеры

программы

расписание

информация

партнеры

программы

расписание

информация

партнеры